32

služby l podpora výroby

Umělá inteligence:

úspory nákladů překladu a tvorby

technické dokumentace

Stále více firem hledá v rámci úsporných balíčků také

možnosti snížení nákladů na překlad, lokalizaci technické

dokumentace či marketingových materiálů, ať už do

cizích jazyků nebo do češtiny. Některé zkoušejí spolupráci

s levnějšími překladateli či agenturami, ale jak známo,

nižší cena znamená většinou také nižší kvalitu.

V ostrém konkurenčním boji si ale firmy

nemohou dovolit nekvalitně zpracovanou

dokumentaci ke svým výrobkům – má to

přímý a velmi citelný vliv na spokojenost

zákazníka a, potažmo, na prodejnost těchto výrobků. Řešením je najít způsob, jak

dokumentaci překládat/lokalizovat kvalitně a zároveň efektivně, tedy s nižšími náklady. Na západ od našich hranic se již

před mnoha lety ujala softwarová podpora práce překladatele technické dokumentace a dalších firemních materiálů

(např. katalogů, letáků či manuálů). Jde

o software pro překlad podporovaný počítačem (angl. zkratka CAT – ComputerAided Translation), který si klade za cíl zefektivnit a zkvalitnit práci profesionálního

překladatele pomocí funkcí překladové

paměti, fuzzy logiky a správy terminologie. S tímto softwarem překladatel zvládne místo obvyklých 8–10 stran denně přeložit o 30 až 70 % více, a to při zachování

Ukázka překladu manuálu Škoda v hindštině

T+T T e c h n i k a a t r h 9 – 1 0 / 2 0 2 0

kvality překladu (nebo spíše, při jejím

zvýšení díky pokročilým funkcím kontroly

kvality). Mezi průkopníky ve využití softwaru CAT patří např. společnost BMW,

která tento software používá při lokalizaci uživatelských a servisních manuálů do

27 jazyků již 30 let. Podle slov zástupce

německé centrály dosahuje firma každoročně finančních úspor v řádu statisíců eur

a podstatně se také zkrátila doba dokončení jazykových mutací manuálů. Podívejme se na základní principy softwaru CAT,

které významně přispívají k zefektivnění

a zkvalitnění lokalizačního procesu.

Úvodem je třeba zdůraznit: CAT software nenahrazuje práci překladatele, jen jeho práci maximálně zefektivňuje a zpřesňuje. Používá překladovou paměť, díky

které si software zapamatuje každou přeloženou větu, kterou v něm překladatel

kdy napsal. Když se pak v budoucnu vyskytne identická věta, tato se již automaticky

Autor je spoluzakladatelem a ředitelem české pobočky

mezinárodní překladatelské a softwarové agentury

STAR Group, založené v r. 1984 ve Švýcarsku.

Vystudoval Fakultu mezinárodních vztahů na

Vysoké škole ekonomické v Praze, hovoří česky,

maďarsky, anglicky, německy, španělsky a portugalsky.

Překladatelství a překladatelským technologiím

se věnuje 22 let.

Pravidelně přednáší o efektivní lokalizaci technické

dokumentace (na seminář se můžete přihlásit

na e-mailu: laszlo.jankovics@star-group.net).

předpřeloží (samozřejmě s možností kontroly překladatelem). Díky této funkci se dá

u textů, kde se některé textové pasáže neustále opakují (typickým příkladem je technická dokumentace), dosáhnout značných

časových i finančních úspor. Další výhodou

této funkcionality je konzistentní překlad

i terminologie v celé dokumentaci, což je

velmi žádoucí pro celkovou kvalitu textu.

Pokud software v překladové paměti nenalezne 100% identickou větu, může tam

najít nějakou větu dostatečně podobnou:

zde nastupuje tzv. fuzzy logika. Např.

v dlouhé větě se změnilo jen jedno nebo

dvě slova, celý zbytek věty je identický.

V tomto případě překladatel dostane tzv.

fuzzy nabídku, ve které ihned vidí barevně

zvýrazněný rozdíl v obou větách. Nabídku

překladu tak může převzít a dopřeložit jen

tato odlišná slova. Výsledkem je opět vyšší efektivita a zachování konzistentnosti

překladu v celé dokumentaci, tedy efektivnější a kvalitnější práce. Cílem je opakované využití práce překladatele pomocí sofistikovaného srovnávacího

mechanizmu, díky němuž se dá běžně

docílit 30–70% úspory času i nákladů při

překladu technické dokumentace. Kvalitu

překladu podporuje také funkce pro zachování konzistentní terminologie, což je

u technického překladu obzvlášť důležité.

Nutno zmínit také technologii posledních let, která se vyvíjí raketovým tempem.