služby l podpora výroby

p Které obory jsou

nejvhodnější pro projekty

strojového překladu?

Jsou to zejména všechny možné technické obory, uvedl bych například strojírenství, automobilový průmysl, automatizaci, lékařské přístroje a farmaceutický

průmysl, elektroniku, výpočetní techniku

a software, energetiku, zemědělské stroje, hodinářský průmysl, letecký průmysl

atd. Jsou to oblasti, ve kterých STAR nejčastěji pracuje pro svoje klienty. Naši

překladatelé jsou vždy specializováni na

určité obory, nespolupracujeme s „odborníky”, kteří tvrdí, že rozumí všemu.

Pro řadu klientů máme vyhrazeného

konkrétního překladatele pro všechny

projekty určitého oboru, aby použitý styl

a terminologie v překladech byly jednotné. Spolupráci s klienty bereme jako

dlouholeté partnerství, pro mnohé z nich

pracujeme již více než 20 let.

Vyžádejte si jednu z případových

studií, které popisují výhody

a úspory řešení STAR:

Výrobce ručního nářadí působící

ve 120 zemích (zal. r. 1941)

Výchozí stav: nepřehledné náklady na

překlady, nejednotná terminologie, pomalé procesy, potřeba překládat více dokumentace při stejném rozpočtu.

Výsledek řešení STAR: přehledné náklady,

řízení terminologie, zachování stejného

rozpočtu při zvýšení počtu jazyků z 15 na

25 a zvýšení počtu manuálů z 25 na 100!

Nadnárodní dodavatel topných,

chladicích systémů a systémů

obnovitelné energie

Výchozí stav: složité a zdlouhavé procesy tvorby a revize dokumentace ve 32 jazycích; potřeba snížit náklady tvorby, překladů a procesů dokumentace; nutnost

zajistit kvalitu překladů i názvosloví při zachování struktury interních a externích

spolupracovníků v mnoha lokacích.

Výsledek řešení STAR: projekt 250 uživatelských manuálů do 30 jazyků dokončený za pouhých 5 měsíců od implementace systému STAR GRIPS, úspora

nákladů 45 % oproti srovnatelnému projektu v systému InDesign.

p Co nabízíte novým

zájemcům o služby technického

překladu?

Profesionální přístup, neustálé hledání

efektivnějších a kvalitnějších postupů

práce, férové účtování dle počtu slov

(nikoliv zaokrouhlování na strany) se

slevou 50 % za podobné a 75 % za

identické opakující se věty. Krátký zkušební překlad novým zájemcům o naše

služby nabízíme zdarma. Případové studie o úsporách díky zavedení technologií STAR u průmyslových klientů rádi zájemcům na vyžádání zašleme.

Děkuji Vám za rozhovor.

Podpořte také výzkum léčby

rakoviny. Týká se to nás všech:

v České republice každý

3. člověk onemocní rakovinou

během svého života. Za překlad

každé strany, objednané

u STAR Czech s.r.o., dostane

Nadace příspěvek 10 korun na

výzkum léčby rakoviny.

www.vecverejna.cz

www.star-transit.cz/

Tiskove-stredisko

Kontakty: Ing. László Jankovics

laszlo.jankovics@star-group.net

tel.:+420 608 320 100

www.star-group.net

Doporučení od firmy Alstom d

„V inzerci časopisu jsem našel firmu

STAR Czech s.r.o., o které mohu říci, že

odvádí práci s následujícími atributy:

• reaguje ihned na poptávku,

• podřizuje se požadavkům termínu,

• dodržuje nastavená pravidla spolupráce,

• průběžně a spolehlivě doplňuje firemní slovník.

To jsou vlastnosti, kterými se většina firem propaguje v nabídce, nikoli v plnění. Nejdůležitější bod stojí za to napsat tučně a samostatně.

Překlady jsou bezchybné

Lituji, že jsem STAR Czech s.r.o. neznal v minulosti, neboť bych ušetřil část

života stráveného nad opravami překladů od mnoha různých dodavatelů. Přál

bych všem, kteří potřebují překlady, aby

tuto firmu vyzkoušeli. Mnoho budoucích

spokojených klientů o STAR Czech s.r.o.

neví.”

Jiří Filip

ALSTOM s.r.o.

www.technikaatrh.cz

inzerce

strojového překladu by mělo být jedním z mezičlánků celého procesu od

efektivní a kvalitní tvorby výchozího textu přes využití překladové paměti, fuzzy

shod a terminologie až k aplikaci strojového překladu a jeho pravidelného vylepšování importem nových textů do algoritmu MT.

39