26_27_Star_c.qxd

26

30.6.2020

8:39

Page 26

kolejová doprava l služby l podpora výroby

Umělá inteligence:

úspory nákladů překladu

a tvorby technické dokumentace

Stále více firem hledá v rámci úsporných balíčků také

možnosti snížení nákladů na překlad,

lokalizaci technické dokumentace či marketingových

materiálů, ať už do cizích jazyků nebo do češtiny.

Některé zkoušejí spolupráci s levnějšími překladateli

či agenturami, ale jak známo, nižší cena znamená

většinou také nižší kvalitu. V ostrém konkurenčním boji

si ale firmy nemohou dovolit nekvalitně zpracovanou

dokumentaci ke svým výrobkům – má to přímý a velmi

citelný vliv na spokojenost zákazníka a, potažmo,

na prodejnost těchto výrobků. Řešením je najít způsob,

jak dokumentaci překládat/lokalizovat kvalitně

a zároveň efektivně, tedy s nižšími náklady.

speciál 2020

T+T Technika a trh

Na západ od našich hranic se již před

mnoha lety ujala softwarová podpora práce překladatele technické dokumentace

a dalších firemních materiálů (např. katalogů, letáků či manuálů). Jde o software

pro překlad podporovaný počítačem

(angl. zkratka CAT – Computer-Aided

Translation), který si klade za cíl zefektivnit

a zkvalitnit práci profesionálního překladatele pomocí funkcí překladové paměti, fuzzy logiky a správy terminologie. S tímto

softwarem překladatel zvládne místo obvyklých 8–10 stran denně přeložit o 30 až

70 % více, a to při zachování kvality překladu (nebo spíše, při jejím zvýšení díky

pokročilým funkcím kontroly kvality). Mezi průkopníky ve využití softwaru CAT patří např. společnost BMW, která tento software používá při lokalizaci uživatelských